Keine exakte Übersetzung gefunden für نقدي ذاتي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقدي ذاتي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous devons tirer certains enseignements de nos erreurs et faire de la place à l'autocritique.
    وينبغي أن نتعلم من أخطائنا ونترك هامشا للنقد الذاتي.
  • Les liquidités gérées centralement sont de même nature.
    والاستثمارات في النقدية المشتركة ذات طبيعة مماثلة.
  • Étape 3 : Recensement et évaluation des éléments pécuniaires et d'éventuels éléments non pécuniaires importants de la rémunération versée dans ces fonctions publiques.
    الخطوة 3 - تحديد وتقييم الأجور النتقدية وأي تعويضات غير نقدية ذات قيمة في الخدمات التي يمكن اتخاذها أساسا للمقارنة.
  • Étape 3 : Quantification des éléments non pécuniaires de la rémunération (régimes de retraite, d'assurance maladie, d'assurance-vie, d'assurance accident et autres).
    الخطوة 3 - تقدر كمياً النظم المطبقة في مجالات التقاعد والصحة والحياة/الحوادث وغيرها من النظم غير النقدية ذات الصلة.
  • La Ministre suédoise des affaires étrangères a néanmoins annoncé ce jour-là à la radio que le Gouvernement égyptien avait fait parvenir une note dans laquelle il rejetait toutes les allégations de torture formulées par le requérant et déclarait considérer qu'une enquête internationale était superflue et inacceptable.
    كما اعتبر وزير الخارجية أن هناك ما يدعو إلى النقد الذاتي فيما يتعلق بتعامل السويد مع هذه القضية.
  • Pour les pays maritimes, le territoire géographique comprend les îles assujetties aux mêmes autorités fiscales et monétaires que le continent ou l'île principale;
    وتشمل المنطقة الجغرافية في البلدان الساحلية أي جزر تخضع السلطات الضريبية والنقدية ذاتها التي يخضع لها البرّ الرئيسي.
  • Le secrétariat a fait son autocritique, et nous espérons que des améliorations constructives précéderont nos sessions dans l'avenir.
    لقد سمعنا ملاحظات نقد ذاتي في هذا الصدد من الأمانة ونأمل في أن تفضي إلى تحسينات بناءة في مداولاتنا المقبلة.
  • En ce qui concerne l'examen à mi-parcours du programme de pays pour le Brésil, une délégation a déclaré que cet examen était remarquable en raison de sa nature autocritique, de son honnêteté et de sa sincérité.
    وبشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للبرازيل، أثنى أحد الوفود على ما اتسم به هذا الاستعراض من نقد ذاتي وصراحة وصدق لافتين للنظر.
  • Le Comité se félicite de la soumission du troisième rapport périodique de l'État partie et relève avec satisfaction le caractère analytique et autocritique du rapport.
    ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثالث وتلاحظ مع التقدير ما اتسم به التقرير من طابع تحليلي وما تضمنه من نقدٍ ذاتي.
  • Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.
    وتلاحظ كذلك بتقدير كبير طابع هذه التقارير الذي يتسم بالنقد الذاتي والتحليل، الأمر الذي ساهم في حسن فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف.